by Lubna Kousa Pharm.D.,
PGY1 Community Pharmacy Practice Resident, Johns Hopkins Home Care Group
The United States is
notorious for its diversity. Over the past several decades the use of a language
other than English at home has increased by 148 percent.1 The number of non-English speakers increased
from 23.1 million in the 1980’s to 57.1 million in 2009. This rapid change can be seen throughout the
country, whether it’s a Chinese language television station or a road sign in Spanish,
the linguistic diversity continues to evolve.
Language barriers are
becoming progressively more challenging for the delivery of health care
services. Given the heterogeneity of ethnic origins and the primary languages
among these groups, individuals who have limited English proficiency have significant
challenges when communicating with health care providers. Patients with poor
communication skills have difficulty accessing care and conveying their
health concerns to practitioners. In
many health care settings, there is a lack of interpreters. This often results in
misdiagnosis, inappropriate treatments, and the delivery of suboptimal care.2 Moreover, patients with limited English proficiency
report being less satisfied, less likely to understand medication instructions,
and more likely to have problems adhering to their medication regimens.
But why should this be? It
shouldn’t. We invest billions of dollars in systems and programs for providing
medical care and finding cures for diseases.
Why can’t we invest resources in systems and programs for patients with
language barriers?
As pharmacists, we are
responsible for providing excellent care in order to achieve optimal outcomes
for our patients and enhance their quality of care. It is our mission to provide our patients with
a level of comfort and an opportunity to be understood. And we should communicate clearly with our
patients so that we can arrive at the best decisions together. Being a pharmacist isn’t about filling
prescriptions for our patients, but creating a bond that enables us to ensure a
positive outcome, regardless of any barriers. Whether the patient is in a
hospital, outpatient clinic, or a community pharmacy, this process requires
excellent communication between the patient and the pharmacist to ensure the
quality and safety of drug therapy.3 Patients who don’t fully understand their
treatments are less likely to follow-up, which in turn puts them at greater risk
of being hospitalized or experiencing drug complications. For example, patients with asthma are at
greater risk of intubation if they fail to properly use their treatments.4
Using visual methods can help.
Going to the drawing board, showing pictures, and drawing examples can paint a
clearer picture for our patients. If
nothing else, it demonstrates the effort put forth to help them. Using plain
language and avoiding technical jargon is a strategy for making written and oral
information easier to understand. Written materials can be referred to at a later
time. Printed instructions for patients
that contain pictographs and photographs that demonstrate medication-use
techniques can be very useful in this patient population.2 However, a
better long-term solution to this problem is for our healthcare system to
invest in a powerful interpreter service that is consistently available in order to facilitate
optimal communication between providers and patients. This will, in turn, improve
patient satisfaction and safety.5,6
Despite ongoing efforts to
increase awareness of communication difficulties in patients with limited
English proficiency, health disparities continue to exist. Our challenge as pharmacists involved in the
direct care of patients is not only to provide medications, but create a
welcoming environment that encourages them to seek care even when language
barriers exist. Our job is to build a
system that can mitigate communicate problems and deliver the best possible
care to diverse patient populations.
References
1. Ortman
JM. Language Projections: 2010 to 2020. Population
Division, U.S. Census Bureau. Accessed on January 28, 2013.
2.
Diamond LC and Jacobs
EA. Let's not contribute to disparities: the best methods for teaching clinicians how to overcome language barriers to health care. J Gen Intern Med 2010;25 Suppl 2:S189-93. Accessed
on January 28, 2013.
3. Bubalo J, Clark R, Jiing
S et al. Medication adherence:Pharmacist perspective. J Am
Pharm Assoc 2010;50: 394-406. Accessed on January 30, 2013.
4. Flores G, Laws MB, Mayo SJ, et al. Errors in medicalinterpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters. Pediatrics 2003;111:6-14. Accessed on January 30, 2013.
5.
Flores G. Language Barriers toHealth Care in the United States. N Engl J Med 2006; 355:229-231. Accessed on
January 30, 2013.
6. Phokeo V and Hyman I. Provision of pharmaceutical care to patientswith limited English proficiency. Am J Health-Syst Pharm 2007; 64: 423-429. Accessed on January 30, 2013.
No comments:
Post a Comment
Thank you for your comment to the Educational Theory and Practice blog. It will be submitted for review and approval. Only those comments that substantially enhance the value of the blog site will be released and posted.